الأمــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــل الســــــــــــــــــــــــــــــــــــاطــــــــع
L'article défini   -   el artículo definido 41814084
الأمــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــل الســــــــــــــــــــــــــــــــــــاطــــــــع
L'article défini   -   el artículo definido 41814084
الأمــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــل الســــــــــــــــــــــــــــــــــــاطــــــــع
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.

الأمــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــل الســــــــــــــــــــــــــــــــــــاطــــــــع


 
الرئيسيةالبوابةأحدث الصورالتسجيلدخولالمدونة

 

 L'article défini - el artículo definido

اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
الامل الساطع
المدير العام

المدير العام
الامل الساطع


الساعه الان :
ذكر
الثور
عدد المساهمات : 956
نقاط : 7328
السٌّمعَة : 0
تاريخ التسجيل : 23/04/2012
العمر : 29
احترام قوانين المنتدى : L'article défini   -   el artículo definido 111010
دولتي : L'article défini   -   el artículo definido Egypt110
  : دعاء

L'article défini   -   el artículo definido Empty
مُساهمةموضوع: L'article défini - el artículo definido   L'article défini   -   el artículo definido Emptyالسبت مايو 26, 2012 6:38 am





L'article défini - el
artículo definido




masculin - masculino -- el, los - le
, les

Ex :
el
libro
- le livre

los
libros
- les livres


féminin - feminino -- la, las - la
, les

Ex:

la
falda
- la jupe

las
faldas
- les jupes


neutre(équivalent au pronom "it"
en anglais) - lo, le


Ex:
Yo sé lo difícil que es hacer
una obra tan compleja.



Comment dire l'heure?

Lorsque l'on dit l'heure en espagnol, il faut toujours employer
l'article la ou las devant
l'heure, excepté si on dit midi ou minuit au lieu de
12:00. Le mot heure est toujours sous-entendu.

Pour dire il est une heure, on dit es la una.
(seule heure où l'on utilise l'article
la
)

Es medio día - Il est
midi. ( pas d'article comme en français)

Es media noche. - Il est minuit. ( pas d'article
comme en français)

Son las diez. - Il est dix heures.

Son las cuatro. - Il est quatre heure.


Pour indiquer l'heure d'un rendez-vous ou autre, on dit: a,
a la ou a las devant l'heure.

Las clases empiezan a medio día.
Les classes commencent à midi.

Las clases empiezan a la una. - Les
classes commencent à une heure.

Las clases empiezan a las ocho. -
Les classes commencent à huit heures.


Comment dire l'âge?


Si on dit son âge ou l'âge de quelqu'un,
on utilise le verbe avoir tener comme en
français devant l'âge.

Tiene veinte años. - Il a vingt ans.

Tengo doce años. - J'ai douze ans.


Si l'on indique à quelle âge une personne a accompli
quelque chose, on emploie l'article masculin devant.

Terminó la universidad a los
veintidós años.
- Il a terminé
l'université à vingt-deux ans.

Mi madre murió a los setenta y tres
años.
- Ma mère est morte à
soixante-treize ans.


Par contre si on dit cette même
phrase en utilisant le verbe avoir, on n'utilise pas l'article
masculin.



Tenía veintidós años cuando terminó
la universidad .
- Il avait vingt-deux ans quand
il a terminé l'université.

Mi madre tenía setenta y tres años cuando
murió.
- Ma mère avait soixante-treize
ans lorsqu'elle est morte .


Comment dire les jours dans une phrase?


On emploie toujours le verbe ser (être)
pour dire quel jour on est.

Es lunes - C'est lundi.

Era un domingo. - C'était un dimanche.

Si les jours de la semaine sont suivis des mots
pasado ou último
(dernier), próximo ou que
viene
(prochain) ou que ces mots sont sous-entendus,
il faut employer l'article el devant le jour.

Vino a verme el lunes pasado. - Il est venu
me voir lundi dernier.

Empezó el viernes (pasado) y terminará
el domingo (próximo).
- Il a commencé
vendredi (dernier) et il terminera dimanche (prochain).







L'article
indéfini -
El
artículo indefinido




féminin - feminino - una, unas

Ex :

una casa
- une maison

unas casas
- des maisons


masculin - masculino -- un, unos

Ex :

un libro
- un livre

unos libros
- des livres

Le pluriel unos et unas
est bien moins employé que le des
français qui ne se traduit généralement
pas. Ce pluriel a plus souvent le sens partitif de quelques.


Ex :

Tengo unos libros.
- J'ai des (quelques) livres.

La madre le
da pastel.
- La mère lui donne du gâteau.


L'article indéfini est souvent omis en espagnol.

Ex :
El profesor trae libros, cuadernos y diccionarios.
- Le professeur apporte des livres, des cahiers et des dictionnaires.


Dans une phrase, on ne place pas d'articles indéfinis
devant les adjectifs:

tal (
tel)

otro (
autre)

semejante (
semblable)

igual (
égal)

cierto (
certain)

medio (
demi)

tanto (
tant de)

tan
(aussi)

cualquiera ( quelconque)

Ex :

Podrás venir otro día. - Tu
pourras venir un autre jour.

Tardará media hora. - Cela prendra
une demi-heure.

No pensaba que era tan hermosa chica. - Je
ne pensais pas qu'elle était une aussi jolie fille.

L'article indéfini ne doit pas être employé
non plus après la préposition con suivi
d'un complément de manière.

Ex :
Andabamos con paso rápido y cantábamos
con voz alta.
- Nous marchions d'un pas rapide et
chantions d'une voix forte.

L'article "un" peut être traduit par
"ninguno" et "une" traduit par "ninguna".

No soy ningún artista.
- Je ne suis pas un artiste.

Contacciones
de los artículos


masculin - masculino - a el
- al,
de el - del

Ex :
Voy al cine.
- Je vais au cinéma.

Hablas al estudiante.
- Tu parles à l'étudiant.

Hablas del estudiante. - Tu parles de l'étudiant.

Hablamos del
médico.
- Nous parlons du médecin.


féminin - feminino -- a la, a las, de la, de las --
à la , aux

Ex :
Voy a casa.
- Je vais à la maison.

Escribe
a las chicas.
-
Il écrit aux filles.



L'article défini   -   el artículo definido Barrego
Emploi de el pour la

Devant un nom féminin singulier qui commence par un
a
ou ha tonique il faut employer l'article el.

Ex :
el agua fría - l'eau froide

el águila blanca
- l 'aigle

el hacha pequeña - la petite
hache

el ama nueva - la nouvelle gouvernante


el alma pura
- l'âme pure

etc...

Donc il faut employer la
si le mot commençant par a ou ha n'est
pas tonique.

Ex :
la achicoria - la chicorée

la alcachofa - l'artichaut

la araña - l 'araignée

etc...


Emplois particuliers des articles

Quand l'article est employé en espagnol, parfois il
ne l'est pas en français et vice-versa. En voici des
exemples :

Terminó su trabajo a las tres. - Il
a terminé son travail à trois heures.

Jubiló a los cincuenta años.
- Elle a pris sa retraite à cinquante ans.

El señor Robert es profesor. - Monsieur
Robert est professeur.

etc...
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://alamal.123.st
 
L'article défini - el artículo definido
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
الأمــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــل الســــــــــــــــــــــــــــــــــــاطــــــــع :: منتدى الـــلـــغــــــات :: الــلـــغــه الاســــبـــانيــــــه-
انتقل الى: