الامل الساطع
المدير العام
الساعه الان : عدد المساهمات : 956 نقاط : 7513 السٌّمعَة : 0 تاريخ التسجيل : 23/04/2012 العمر : 29 احترام قوانين المنتدى : دولتي : :
| موضوع: Formules de base السبت مايو 26, 2012 7:01 am | |
| Il y a C'E CI SONO
| suivi d'un nom au singulier suivi d'un nom au pluriel
| c'è una persona ci sono due persone
| Beaucoup - Peu - Trop - Assez - Un peu - Quelque chose - Rien MOLTO (beaucoup) POCO (peu) TROPPO (trop)
| s'accordent avec le nom
| molta gente (beaucoup de gens) troppe riviste (trop de revues) pochi amici (peu d'amis)
| mais ils sont invariables devant un adjectif
| molto cari (trop chers) troppo bella (trop belle)
| ABBASTANZA (assez)
| est toujours invariable
| abbastanza belli (assez beaux)
| UN PO' (un peu)
| est toujours invariable
| un po' di persone (quelques personnes)
| QUALCOSA ou QUALCHE COSA (quelque chose)
|
| vuoi qualcosa ? (voulez-vous quelque chose ?)
| NIENTE ou NULLA (rien)
|
| non facciamo niente (nous ne faisons rien)
| Où est ... ? - Où sont ... ? - Où ... ? Dov’è (où est ?) Dove Sono (où sont ?) Dove (où ?)
|
| dov'è la stazione (où est la gare ?) dove sono le valiglie (où sont les valises ?) dove vai (où vas-tu ?)
| Quelqu'un - Chacun - Chaque - Aucun - Personne - Quelques QUALCUNO (quelqu'un)
|
| è venuto qualcuno ? (est-ce-que quelqu'un est venu ?)
| OGNUNO ou CIASCUNO (chacun)
| variables en genre -o et -a
| ognuno sa quello che deve fare (chacun sait ce qu'il doit faire)
| OGNI (chacun)
| invariable
| ogni giorno (chaque jour, tous les jours)
| NESSUN (aucun)
| variable en genre -a
| nessun uomo è perfetto (aucun homme n'est parfait) non ho nessuna voglia di vederlo (je n'ai aucune envie de la voir)
| NESSUNO (personne)
|
| non ho visto nessuno (je n'ai vu personne)
| QUALCHE (quelques)
| invariable et toujours suivi d'un nom au singulier
| Sono rimasto qualche giorno a Torino (je suis resté quelques jours à Turin)
| ALCUNO (quelques)
| s'accorde en genre -a, -i, -e
| alcuni hanno detto di si (quelques-uns ont dit oui)
| Quand ? - A quelle heure ? QUANDO (quand ?)
|
| quando arriva l'aereo (quand arrive l'avion ?)
| A CHE ORA (à quelle heure ?)
|
| a che ora parti (à quelle heure pars-tu ?)
| Combien ? QUANTO
| est invariable devant un verbe
s'accorde en genre (m/f) ou en nombre (s/p) devant un nom
| quanto costa (combien ça coûte ?)
quanto lavoro (combien de travail ?) quanta pasta mangi (combien de pâtes manges-tu ?) quanti anni hai (quel âge as-tu ?) quante sorelle hai (combien de soeurs as-tu ?)
| Comment ? - Pourquoi ? COME (comment ?)
|
| come ti chiami (comment t'appelles-tu ?)
| Perchè (pourquoi ?)
| veut dire à la fois pourquoi et parce que
| perchè ridi (pourquoi ris-tu ?), perchè mi diverto (parce que je m'amuse !)
| COME MAI (pourquoi ?)
|
| come mai da queste parti ?
| Qui ? - Que ? - Quoi ? CHI (qui ?)
| s'utilise pour les noms
| chi siete (qui êtes-vous ?)
| CHE (que ? quoi ?)
| s'utilise pour les choses est souvent réduit à cosa ou à che
| a che cosa pensi (à quoi penses-tu ?) cosa dici = che dici (que dis-tu ?)
| Avant - Après - Pendant PRIMA (avant)
|
| prima di partire (avant de partir) prima delle 7 (avant 7 heures)
| DOPO (après)
|
| dopo il theatro (après le théâtre) dopo le 7 (après 7 heures)
| DURANTE (pendant)
| s'utilise avec un nom (pas une unité de temps)
| durante il film (pendant le film)
| PER (pendant)
| est utilisé quand la période de temps est très définie, ou déterminée par un chiffre
| per tutta la vita (pour toute la vie) per sette anni (pendant sept ans)
| Depuis - Dans - En - Il y a DA (depuis)
| indique le moment où une action a commencé dans le passé
| parlo da 10 minuti (je parle depuis 10 mn)
| FRA (dans)
| donne le moment du futur où l'action commencera
| partiamo fra due giorni (nous partons dans deux jours)
| IN (en)
| peut être utilisé dans le présent, le passé ou le futur, pour donner le temps nécessaire pour terminer une action
| ho letto questo libro in due giorni (j'ai lu ce livre en deux jours)
| FA (il y a)
| se place après l'unité ou la période de temps considérée
| l'ho conosciuto un anno fa (je l'ai connu il y a un an)
| Plus ... que ... - Moins ... que ... - Aussi ... que ... - D'autant plus ... que ... Più ... di ... (plus ... que ...) MENO ... DI ... (moins que)
| devant un nom ou un pronom personnel non précédé d'une préposition
| è più alto di me (il est plus grand que moi) è meno triste di ieri (il est moins triste qu'hier)
|
| si le deuxième élément de la comparaison est précédé d'un article défni, la préposition di se combine avec celui-ci
| la tua casa è più piccola della mia (ta maison est plus petite que la mienne)
| Più ... Che ... (plus ... que ...) MENO ... CHE ... (moins ... que ...)
| devant un nom ou un pronom personnel précédé d'une préposition.
| fa meno caldo al mare che in città (il fait moins chaud à la mer qu'à la ville) pensa più al lavoro che alla famiglia (il pense plus au travail qu'à la famille)
|
| quand on compare, deux verbes, deux adjectifs, deux adverbes, deux quantités
| è più bello che intelligente (il est plus beau qu'intelligent) ho più cassette che dischi (j'ai plus de cassettes que de disques) è più interessante lavorare che restare a casa (il est plus intéressant de travailler que de rester à la maison)
| TANTO ... QUANTO ... (aussi ... que ...)
| s'accorde au pluriel
| è una ragazza tanto intelligente quanto bella (c'est une fille aussi intelligente que belle) ci sono tanti uomini quante donne (il y a autant d'hommes que de femmes)
| Tanto Più ... Quanto Più ... (d'autant plus ... que ...)
|
| ha tanto meno fortuna quanto più numerosi sono i concorrenti (il a d'autant moins de chance que les concurrents sont plus nombreux)
| (le) plus (...), (le) moins (...), très Più (le plus ...) Meno (le moins ...)
|
| il più caldo (le plus chaud)
|
| après un substantif déjà déterminé par l'article, on ne répète pas celui-ci
| è la città più ricca d'Italia (c'est la ville la plus riche d'Italie)
|
| mais on dira (comme en français)
| questo film ? è il più bello della stagione (ce film ? c'est le plus beau de la saison)
|
| après le superlatif, le verbe est au subjonctif
| è il più bel viaggio che abbia mai fatto (c'est la plus beau voyage que j'aie jamais fait)
| Di Più (le plus, davantage) Di Meno (le moins)
|
| è ciò che mi piace di meno (c'est ce qui me plaît le moins) Maria lavora di più (Maria travaille davantage)
| Più (plus) Meno (moins)
|
| il caffè mi piace con più zucchero (j'aime la café avec plus de sucre) Vorrei avere meno difficoltà (je voudrais avoir moins de difficultés)
| Molto (très)
|
| è molto caldo (il fait très chaud)
|
| le suffixe -issimo (-i, -a, -e) insiste davantage
| è caldissimo (il fait très chaud)
| Même Stesso
| s'accorde au féminin et au pluriel
| abbiamo gli stessi gusti (nous avons les mêmes goûts) è la stessa cosa (c'est la même chose)
| J'aime ... MI PIACE
| s'utilise avec un verbe à l'infinitif ou devant un nom au singulier
| mi piace leggere (j'aime lire) vi piace questo vino ? (aimez-vous ce vin ?)
| MI PIACCIONO
| s'utilise devant les noms au pluriel
| gli piacciono tutti i cani (j'aime tous les chiens)
| Je dois, je peux, je sais DEVO POSSO SO
| devo andare, è tardi ! (je dois partir, il est tard !) posso fumare qui ? (puis-je fumer ici ?) so cucinare molto bene (je sais très bien cuisiner)
| Je veux, je voudrais, voulez-vous ? désirez-vous ? VOGLIO VORREI VUOLE DESIDERA
| voglio stare da solo ! (je veux rester seul !) vorrei parlare con lei ! (je voudrais parler avec elle/vous !) vuole una ricevuta ? (voulez-vous un reçu ?) desidera un altro caffé ? (désirez-vous un autre café ?)
| Pouvez-vous me dire, m'indiquer, me suggérer ? PUO DIRME PUO INDICARMI PUO SUGGERIRMI
| puo dirme il suo nome ? (pouvez-vous me dire votre nom ?) puo indicarmi la strada per uscire dalla città ? (pouvez-vous m'indiquer la route pour sortir de la ville ?) puo suggerirmi il nome di un buon albergo ? (pouvez-vous me suggérer le nom d'un bon hôtel ?)
| Je vais ... (futur immédiat) STO PER ou FRA POCO présent
| sto per dirti = fra poco ti dico (je vais te dire) sto per partire = fra poco parto (je vais partir)
| Je viens de ... (passé proche) AVERE APPENA p.passé
| l'ho appena visto (je viens de le voir) sono appena arrivato (je viens d'arriver)
| Il faut ... obligation
| bisogna partire alle dieci (il faut partir à dix heures)
| conditions requises par les circonstances
| in questa situazione, ci vuole pazienza
| au sens d'opportun, de convenable
| conviene vestirsi in modo elegante ... (il faut s'habiller de façon élégante ...)
| Quelques uns ..., d'autres ... / Si quelqu'un ... Quelques uns ..., d'autres ...
| Chi preferisce la macchina, chi il treno, chi l'aereo (quelques uns préfèrent la voiture, d'autres le train, d'autres l'avion)
| Si quelqu'un ...
| Chi volesse iscriversi potrebe ancora farlo (si quelqu'un voulait s'inscrire, il pourrait encore le faire)
| y en à pour de de, chez avec entre sur / en haut sous / en bas
| CI NE A PER DI DA CON TRA Sopra / Su Sotto / Giù
| ci vado domani (j'y vais demain) ne voglio encora due (j'en veux encore deux) vado a Roma (je vais à Rome) parto per Roma (je pars pour Rome) parlo di sport (je parle de sport) vengo da Roma (je viens de Rome) - vado dal dottore (je vais chez le docteur) parlo con Luisa (je parle avec Luisa) è una cena tra amici (c'est un repas entre amis)
| | |
|